Ika o do gba

(Testo e musica: Yakubu; testo italiano: Gotti)

 

 

Qualche volta i bimbi giocano con la geografia

Ed il mappamondo cambiano con la fantasia

Cinque continenti girano sempre in tondo ma

Giù per terra il mondo non andrà: ika o do gba

 

Ora i continenti sembrano questa mano mia

Cinque dita che si aiutano stando in compagnia

Forse non si rassomigliano, che importanza ha?

Questo mondo insieme li terrà: ika o do gba

 

Nasce il sole, il sole che mi sveglierà

Nasce il sole, il sole luce mi darà

Nasce il sole, il sole che mi scalderà

Quando il sole, il sole nel mio cielo

Al tramonto scende lento per incanto

Nel tuo cielo sta nascendo già

Ika o do gba

Ika o do gba

 

Se i confini si cancellano dalla geografia

I colori si confondono e mettono allegria

Niente mai potrà dividerli tranne il mare, ma

Mi ha promesso che non lo farà: ika o do gba

 

Nasce il sole, il sole che mi sveglierà

Nasce il sole, il sole luce mi darà

Nasce il sole, il sole che mi scalderà

Quando il sole, il sole nel mio cielo

Al tramonto scende lento per incanto

Nel tuo cielo sta nascendo già

Ika owo o do gba

 

Nel tuo cielo sta nascendo già

Ika owo o do gba

 

Nel tuo cielo sta nascendo già

Ika owo o do gba

 

Nel tuo cielo sta nascendo già

Ika owo o do gba

 

Ika o do gba

 

 

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

 

Che cosa vuol dire "Ika o do gba"?

Da quello che mi ricordo di esser detto durante la trasmissione, significa più o meno che le cinque dita sono tutte diverse, però devono aiutarsi per fare qualunque cosa.

E ciò nondimeno le loro differenze, fanno tutte parte della stessa mano.

Veniva detto che sia un proverbio comune nella Nigeria (da dove era arrivata la canzone).

 

 

What does "Ika o do gba" mean?

From what I remember being said during the show, it means more or less that even though our five fingers are very different, they need to work together in order to achieve anything at all.

And no matter the differences, they´re all part of the same hand.

It was said that this is a common expression in Nigeria (where the song came from).

 

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

 

 

Altri testi zecchinesi

Other lyrics from Zecchino

Andere liedteksten van Zecchino

 

 

Zecchino d´Oro

 

Antoniano index

 

 

home